Ну что, уже появились первые переводы, можно о чем-то говорить.
Основные тезисы на русском изложены здесь:
http://www.bbc.co.uk/russian/international/2009/09/090930_eu_findings_summary.shtml
Два последних вывода доклада у себя в блоге перевел Марк Григорян . Мне они также кажутся основными:
36.) Настоящий отчет показывает, что объяснения происхождения конфликта не могут быть сосредоточены лишь на артиллерийской атаке на Цхинвали в ночь с 7 на 8 августа и на том, как ситуация развилась в вызывающие сомнение наступление грузинских войск и российскую военную акцию. Необходимо также оценить процесс, приведший к войне, продолжавшийся в течение предыдущих лет и рост напряжения за месяцы и недели, непосредственно предшествующие всплеску военных действий. (и далее)
37.) Наконец, необходимо отметить, что в конфликте нет победителей. Проиграли все, если не с точки зрения жизни и собственности, то хотя бы в области надежд и планов на будущее. Были непосредственные потери, но и политическая ситуация стала тяжелее, чем была раньше. И это справедливо не только когда мы говорим о взаимоотношениях между Тбилиси с одной стороны и Сухуми и Цхинвали с другой, ведь конфликт августа 2008 года не решил ни одной из проблем, а ситуация в конфликтном регионе продолжает быть напряженной. Любой инцидент чреват тяжелыми последствиями. Взаимоотношения между Грузией и Россией находятся на самом низком уровне. (и далее)
В целом, первые впечатления от доклада (той части, что есть на русском), двойственные.
С одной стороны мне он кажется объективным, взвешенным и тщательно проверенным.
В своих оценках этой войны я с Еврокомиссией совпадаю полностью. Выводы они сделали ровно те же, что и я. Степень ответственности сторон распределена точно так же, как распредилил её и я: Россия провоцировала как могла, Грузия на провокацию поддалась и расфигачила город, но при этом пыталась достичь и свои цели, Россия от радости подпрыгнула до потолка, и использовав этот обстрел в своих интересах, де-факто оттяпала полгрузии. Непропорциональность обстрела Цхинвали и о том, что Россия не могла остаться в стороне, когда доблят её мировторцев, но и обязана была стать войсками по границе, определенной дагомысскими соглашениями, и провокации осетин, и признание войск РФ до 7 августа, но в то же время явно, что они не были столь масштабными, и признание начала войны до седьмого августа...
Собственно, ровно об этом же, ровно этими же словами я писал ровно год назад.
В общем, выводы поддерживаю полностью. В этой войне красавцы - все. В том числе и Запад, провоцировавший Грузию.
Но. Все это - выводы очевидные. Лично для меня в докладе нет ничего нового. Для тех, кто знаком с ситуацией и способен к минимальной логике, никаких других выводов быть и не могло.
А вот самого главного - не сказано.
По моему, Европа заигралась в толерантность. Выплеснув с водой и ребенка. Все ж таки свое мнение надо иметь. Этот доклад, да и вообще вся последняя деятельность и ПАСЕ и СЕ показывают, что России, да и вообще любой стране, располагающей достаточной силой и самодурством, (как и Германии в свое время) этими санкциями, резолюциями и докладами можно подтираться как угодно(что мы и видим) - никакого реального механизма воздействия они из себя не представляют. И на Ассамблею можно забивать какой угодно блот - никаких реальных последствийи это иметь не будет. Гибковат у парней позвоночник. Кисель и жевание соплей.
В общем, "экзебиче" - говорил много, не сказал ничего.
По моему, Европа заигралась в толерантность. Выплеснув с водой и ребенка. Все ж таки свое мнение надо иметь
на счёт Южной Осетии я знаю плохо, но вот по поводу Абхазии я знаю достаточно, ибо был там 14 августа 1992 года, когда начался конфликт.
В чем именно Ваш вопрос?
вы пишете, что надо иметь своё мнение. почему высказанное в докладе не может быть мнением Европы? потому что оно по сути, совпадает с Российским?
вообще странно для Европы, которая до этого во всех вопросах (Югославия, Ирак) ни рыба ни мясо, а тут чётко заявила - Грузия начала первой.
Плз, покажите место, где четко говорится, что Грузия начала первой?
самый первый тезис. под грузинской в данном случае не Грузия имеется в виду?
В других переводах этот момент встречается в более обтекаемом варианте.
И плюс три тома оговорок.
Лично мне бы хотелось более четкой позиции.
Но, опять же, надо дождаться полного адекватного перевода, чтобы делать уже четкие конкретные выводы.
"This Report shows that any explanation of the origins of the conflict cannot focus solely on the artillery attack on Tskhinvali in the night of 7/8 August and on what then developed into the questionable Georgian offensive in South Ossetia and the Russian military action. The evaluation also has to cover the run-up to the war during the years
before and the mounting tensions in the months and weeks immediately preceding the outbreak of hostilities. It must also take into account years of provocations, mutual accusations, military and political threats and acts of violence both inside and outside the conflict zone. It has to consider, too, the impact of a great power’s coercive politics and
diplomacy against a small and insubordinate neighbour, together with the small neighbour’s penchant for overplaying its hand and acting in the heat of the moment without careful consideration of the final outcome, not to mention its fear that it might permanently lose important parts of its territory through creeping annexation. "
Не вырывайте слова из предложения. Цитируйте полность
August 2008 marked the beginning of the large-scale armed conflict in Georgia, yet it was
only the culminating point of a long period of increasing tensions, provocations and
incidents.
"Арт. атака Цхинвали Грузинскими воеными силами в ночь с 7 на 8 августа 2008 года стала знаком начала полномасштабного вооруженого конфликта в Грузии, хотя это все же было кульминацией длительного периода нарастающего напряжения, провокация и инцидентов, хотя данный эпизод не является началом войны"
Re: Не вырывайте слова из предложения. Цитируйте полнос